(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩

2018-01-15 23:28
近日市面上充斥「大量」旅遊產品推廣文,各大媒體鋪天蓋地宣傳,本 YK 就知道長假期又來了! 只懂三句日語的我,去日本總是需要帶備一位精通日語的朋友。你知道啦,唔係個個地方都方便咁多人一齊去嘛,我又唔想花時間學日文,如果有「翻譯蒟蒻」你話幾好。 版主有見及此,就借左部 TranSay 雙向翻譯機我試玩。效果係點? 一齊睇啦!

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩

開箱:送套質感高
TranSay 雙向翻譯機香港賣街有行貨的,定價 2190元,支持 28 種語言雙向翻譯功能。而盒身講嗮規格要點,例如支持 LTE 和 WiFi 連線(因為翻譯係需要連接伺服器),ROM 8GB 並支持最高 32GB micro-sd 卡,1200mAh 電池聲稱支持最高 8 小時的運作時間。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 原來除了翻譯功能,TranSay 也支持錄音功能。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 跟機配件有套、尼龍繩 micro-usb 充電線、說明書、卡針。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ TranSay 外觀與錄音筆無異。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩 (內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 機側是返回鍵,以及 SIM 槽;可以插 SIM,亦可以插記憶卡。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 另一側是音量鍵,以及電源鍵。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 機背有一個喇叭,方便雲端翻譯後即時讀出譯文。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 竟然有 3.5mm 耳機孔, 呢個係部分旗艦手機都無嘅設計。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 本 YK 發現,TranSay 竟然係用 Android 系統。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 打開說明書一睇,原來採用 MTK 處理器,支持的頻段一目了然。


實際體驗評語:跟預想落差大,純粹技術轉移,用手機 App 好過!
其實老實講,本 YK 見好多媒體、Bloggers 試玩呢部機都普遍讚好,驚嘆與快速翻譯以及支持多國語音的功能。但實際到手後落差非常大,潑了本人一頭冷水,有種「下,原來係咁咋」的感覺,完全無心情再試玩落去。是否翻譯不准確、體驗不好?非也。

此機說穿了就是借用 Google 翻譯、微軟翻譯、大陸的訊飛,三大翻譯應用的數據庫,達到快速雙向雲端翻譯的效果。數據庫準確,TranSay 自然準確,數據庫不準,TranSay 亦自然翻譯不出,此產品明顯是純粹技術轉移。近期身邊亦有朋友去日本玩,正正帶備此機。他說實際體驗中「起碼問到日本人邊度有廁所、邊度有票務中心之類」。

(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 按住 B 鍵講英文,放手就讀出日文;按住 A 鍵講日文,放手就出英文,句子不能太長,短句就最理想。至於翻譯是否準確,有無網友係日文高手? 

睇到呢度,心水清的網友會問,咁點解我唔免費下載 Google 翻譯、微軟翻譯呢?(唔好問點解我提及訊飛~)本 YK 亦想到這一點,所以走去下載以對比 TranSay 效果。如果以粵語黎講,我搵好耐都未搞到 Google 翻譯如何以粵語作為輸入語言,放棄!至於微軟翻譯,翻譯準確度不錯,但偶然出現 Crash  / Freeze App(本 YK 手上兩部 Android 8.0 機都係咁),確實令人生煩。

最後我找到一個好 App,不得不推介比大家用:翻譯準確,操作比 TranSay 更直接,重點係免費! 係免費! 係免費!SayHi Translate 官方網站顯示支持 90 種語言,手機應用支援 Android 及 iOS 平台,採用微軟翻譯數據庫,同樣支持即時雙向翻譯,無廣告煩擾。相比 TranSay 優點:無須多帶一舊機(充電都覺得麻煩)、帶多插一張 SIM 卡 或佔據 WiFi 蛋,手機觸控式操作亦比 TranSay 的按鈕導覽式來得容易和直接。SayHi 有廣東話輸入同時,更支援文字輸入翻譯,完全就係免費版 TranSay!操作界面請參考一下官方片:


(內附免費版)遊日必備?TranSay 雙向翻譯機開箱試玩
▲ 最好笑係同樣一句「今日天氣好唔好?」,廣東話博大精深呀~ TranSay 翻譯意思完全錯誤,SayHi 卻能準確認出我問句尾音上揚的含義,厲害!


結論:兩千蚊我買部 Android 手機效果更好!
老實,好少產品會令我後悔試玩,但呢部盛惠兩千大元的 TranSay 做到呢點。雙語翻譯功能其實絕對唔係新野,新既只係廣東話支援更完善,本人很久以前已用 Google 翻譯旅遊,真係「Old news is so...」。大家手上部智能手機都做到的功能,甚至比 TranSay 做得更好,我想不出什麼原因要入手多一部機、帶多一部機去旅行。如果你要買佢,倒不如認真考慮下本 YK 的建議:兩千蚊你買多部 Android 手機好過。